הם הגיעו בינואר 2023. שלושה ילדים, שתי מזוודות, וחבילה של מסמכים. "לא ידענו מה תקף ומה לא." מה שתקף: תעודות הלידה. תעודות הגמר. ספחי הזהות. כולם צריכים תרגום נוטריוני לעברית כדי שיוכרו ברשויות הישראליות.

עו"ד ונוטריון אירנה פיין, עם עשרים שנות ניסיון, מספקת תרגום נוטריוני באוקראינית בשני הכיוונים. לפי תקנות הנוטריונים שכר שירותים 2026. שירות מהיר — ביום עסקים אחד ברוב המקרים.

שני כיוונים — שני צרכים

מאוקראינית לעברית — למוסדות ישראליים

כל מסמך באוקראינית שמוגש לגוף ישראלי חייב תרגום נוטריוני לעברית. ללא חתימת נוטריון — המסמך לא יתקבל. כך קובע החוק.

מעברית לאוקראינית — לקונסוליות וגופים בחו"ל

ישראלים שמגישים מסמכים לקונסוליה, לשגרירות, לאוניברסיטה זרה, לבנק זר, או לרשות הגירה.

מסמכים נפוצים לתרגום באוקראינית

מחיר תרגום נוטריוני באוקראינית

לפי תקנות הנוטריונים שכר שירותים 2026: 419 ₪ כולל מע"מ ל-100 מילים ראשונות. לכל 100 מילים נוספות: 197 ₪. מחירון מלא.

שפות נוספות