הם תכננו להינשא בקפריסין — שמונה חודשים מראש. ואחד הדברים הראשונים שגילו: צריך אישור רווקות מהרבנות הראשית, מתורגם, מאושר נוטריונית, עם אפוסטיל. ותקף 6 חודשים בלבד. צריך לתזמן.
עו"ד ונוטריון אירנה פיין, עם 20 שנות ניסיון, מספקת תרגום נוטריוני לאישור רווקות בכל עשר השפות. לפי תקנות הנוטריונים שכר שירותים 2026.
לאיזה מצבים נדרש תרגום נוטריוני לאישור רווקות?
- נישואין אזרחיים בחו"ל (קפריסין, דנמרק, גיאורגיה, צ'כיה)
- אזרחות זרה — הוכחת מצב אישי
מה כולל התרגום הנוטריוני?
תרגום נוטריוני מורכב משני חלקים: התרגום — מתרגם מוסמך מתרגם מילה במילה; והאישור הנוטריוני — עו"ד אירנה פיין קוראת שני מסמכים, בודקת שהתרגום נאמן, וחותמת. ללא החתימה הנוטריונית — משרד הפנים, קונסוליות, ובתי משפט לא יקבלו.
6 חודשים — לא לשכוח
אישור רווקות תקף 6 חודשים מיום ההנפקה. אל תוציאו אותו שנה מראש ואל תחשבו שהוא "טוב לעולם". מגישים בקשה לאישור רווקות מהרבנות הראשית (ניתן דרך האינטרנט לרוב), ממתינים לקבלה, ורק אז מתרגמים. הסדר הנכון חשוב.
מחיר תרגום נוטריוני לאישור רווקות
תהליך — מסריקה עד מסמך
שלחו סריקה
בוואטסאפ — ציינו שפת יעד ולמה מגישים.
הצעת מחיר
תוך דקות, שקופה לפי תקנות 2026.
תרגום ואישור
מתרגם מוסמך + חתימת עו"ד אירנה פיין.
קבלת המסמך
לנקודת חלוקה — ללא תשלום.
שפות לתרגום לאישור רווקות
עברית, אנגלית, רוסית, צרפתית, ספרדית, רומנית, אוקראינית, פולנית, בולגרית וצ'כית — בשני הכיוונים.
