תלוש שכר ישראלי מסובך. קרן השתלמות, ניכוי מס, ביטוח לאומי, פיצויים. בנק בצרפת שמקבל אותו לא מבין כלום — עד שיש תרגום נוטריוני שמסביר כל שורה.
עו"ד ונוטריון אירנה פיין, עם 20 שנות ניסיון, מספקת תרגום נוטריוני לתלושי שכר בכל עשר השפות. לפי תקנות הנוטריונים שכר שירותים 2026.
לאיזה מצבים נדרש תרגום נוטריוני לתלושי שכר?
- פתיחת חשבון בנק בחו"ל
- ויזות ואשרות עבודה
- הגירה — הוכחת יציבות כלכלית
- הלוואות ומשכנתאות בחו"ל
מה כולל התרגום הנוטריוני?
תרגום נוטריוני מורכב משני חלקים: התרגום — מתרגם מוסמך מתרגם מילה במילה; והאישור הנוטריוני — עו"ד אירנה פיין קוראת שני מסמכים, בודקת שהתרגום נאמן, וחותמת. ללא החתימה הנוטריונית — משרד הפנים, קונסוליות, ובתי משפט לא יקבלו.
כמה תלושים מגישים?
רשויות הגירה ובנקים בחו"ל דורשים לרוב 3-6 תלושי שכר אחרונים. ברר כמה תלושים בדיוק נדרשים לפני שמתרגמים — לא כדאי לשלם על 12 תלושים אם מספיקים 3.
מחיר תרגום נוטריוני לתלושי שכר
תהליך — מסריקה עד מסמך
שלחו סריקה
בוואטסאפ — ציינו שפת יעד ולמה מגישים.
הצעת מחיר
תוך דקות, שקופה לפי תקנות 2026.
תרגום ואישור
מתרגם מוסמך + חתימת עו"ד אירנה פיין.
קבלת המסמך
לנקודת חלוקה — ללא תשלום.
שפות לתרגום לתלושי שכר
עברית, אנגלית, רוסית, צרפתית, ספרדית, רומנית, אוקראינית, פולנית, בולגרית וצ'כית — בשני הכיוונים.
