הם גילו שיש חשבון בנק ישן בפולין על שם הסב. הבנק ביקש: תעודת פטירה ומסמכי ירושה, מתורגמים ומאושרים. שלושה מסמכים, שתי שפות, ושני אפוסטילים שונים. התרגום לוקח יום. הבירוקרטיה של הצד הזר לוקחת חודשים. אנחנו נטפל בחלק שלנו בהקדם.
עו"ד ונוטריון אירנה פיין, עם 20 שנות ניסיון, מספקת תרגום נוטריוני לתעודת פטירה בכל עשר השפות. לפי תקנות הנוטריונים שכר שירותים 2026.
לאיזה מצבים נדרש תרגום נוטריוני לתעודת פטירה?
- ירושה בינלאומית — נכסים בחו"ל
- סגירת חשבונות בנק זרים
- קצבאות ופנסיה ממדינות זרות
- עדכון מרשם האוכלוסין
מה כולל התרגום הנוטריוני?
תרגום נוטריוני מורכב משני חלקים: התרגום — מתרגם מוסמך מתרגם מילה במילה; והאישור הנוטריוני — עו"ד אירנה פיין קוראת שני מסמכים, בודקת שהתרגום נאמן, וחותמת. ללא החתימה הנוטריונית — משרד הפנים, קונסוליות, ובתי משפט לא יקבלו.
לירושה בינלאומית — שני אפוסטילים
לירושה בחו"ל נדרשים לעיתים שני אפוסטילים: אחד על תעודת הפטירה עצמה (ממשרד החוץ, שמאמת שהמסמך הוצא על ידי רשות ישראלית) ואחד על האישור הנוטריוני על התרגום (ממשרד המשפטים). ברר עם הבנק או הנוטריון במדינת היעד מה בדיוק נדרש.
מחיר תרגום נוטריוני לתעודת פטירה
תהליך — מסריקה עד מסמך
שלחו סריקה
בוואטסאפ — ציינו שפת יעד ולמה מגישים.
הצעת מחיר
תוך דקות, שקופה לפי תקנות 2026.
תרגום ואישור
מתרגם מוסמך + חתימת עו"ד אירנה פיין.
קבלת המסמך
לנקודת חלוקה — ללא תשלום.
שפות לתרגום לתעודת פטירה
עברית, אנגלית, רוסית, צרפתית, ספרדית, רומנית, אוקראינית, פולנית, בולגרית וצ'כית — בשני הכיוונים.
